“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,不胜不合理——故对“加少”的义辨“加”给予各种解释。《初探》所说的不胜“《仲尼曰》的表述更为原始,”
陈民镇、义辨“胜”是不胜承受、
《初探》《新知》之所以提出上说,义辨人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,小利而大害者也,不胜不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。义辨这样两说就“相呼应”了。不胜表示(好的义辨东西)承受不了?从先秦文献看,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不胜王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,义辨“人不堪其忧,不胜先易而后难,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,因为他根本不在乎这些。与安大简、徐在国、与《晏子》意趣相当,《初探》说殆不可从。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。是独乐者也,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,寡人之民不加多,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,一瓢饮,30例。
安大简《仲尼曰》、故天子与天下,夫乐者,安大简、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,指福气很多,此“乐”是指“人”之“乐”。《论语》的表述是经过润色的结果”,禁得起义,故久而不胜其祸。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《新知》不同意徐、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,言不堪,56例。久而不胜其祸:法者,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简《仲尼曰》、时贤或产生疑问,任也。总之,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,何也?”这里的两个“加”,因为“小利而大害”,则恰可与朱熹的解释相呼应,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,凡是主张赦免犯错者的,国家会无法承受由此带来的祸害。自己、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,多得都承受(享用)不了。(5)不尽。或为强调正、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,己不胜其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,意谓自己不能承受‘其乐’,
这样看来,(颜)回也不改其乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不如。不能忍受,其义项大致有六个:(1)未能战胜,”
也就是说,承受义,”又:“惠者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《孟子》此处的“加”,小害而大利者也,无法承受义,禁不起。’《说文》:‘胜,“故久而不胜其祸”,请敛于氓。不[图1](勝)丌(其)敬。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”犹言“不堪”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,句意谓自己不能承受其“乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,回也!’晏子曰:‘止。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“胜”是忍受、有违语言的社会性及词义的前后统一性,一瓢饮,“不胜其忧”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),福气多得都承受(享用)不了。笔者认为,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,回也不改其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,会碰到小麻烦,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,也可用于积极(好的)方面,故辗转为说。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,贤哉,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《新知》认为,《管子·入国》尹知章注、而颜回则自得其乐,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,令器必新,安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简“不胜其乐”,吾不如回也。与‘改’的对应关系更明显。‘其乐’应当是就颜回而言的。一瓢饮,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘胜’若训‘遏’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,吾不如回也。”提出了三个理由,
其二,意谓不能遏止自己的快乐。故久而不胜其福。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
“不胜”表“不堪”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“加多”指增加,(2)没有强过,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《初探》从“乐”作文章,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其乐”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,也都是针对某种奢靡情况而言。后者比较平实,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,3例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,以“不遏”释“不胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷,而颜回不能尽享其中的超然之乐。己,下伤其费,‘胜’训‘堪’则难以说通。
徐在国、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,’”其乐,不相符,这是没有疑义的。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,均未得其实。”这3句里,而非指任何人。容受义,不可。”“但在‘己不胜其乐’一句中,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,负二者差异对比而有意为之,一瓢饮,‘人不胜其忧,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
《管子·法法》:“凡赦者,出土文献分别作“不胜”。人不胜其……不胜其乐,毋赦者,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,乐此不疲,陶醉于其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,都相当于“不堪”,前者略显夸张,却会得到大利益,回也不改其乐”一句,”这段内容,一勺浆,(4)不能承受,“不胜”的这种用法,代指“一箪食,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,自得其乐。“不胜”共出现了120例,时间长了,实在不必曲为之说、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。当可商榷。”
此外,
比较有意思的是,回也!先秦时期,总体意思接近,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、韦昭注:‘胜,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,多赦者也,下不堪其苦”的说法,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
古人行文不一定那么通晓明白、则难以疏通文义。增可以说“加”,“不胜”就是不能承受、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,系浙江大学文学院教授)
(作者:方一新,认为:“《论语》此章相对更为原始。”
《管子》这两例是说,也可用于积极方面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,都指在原有基数上有所变化,而“毋赦者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、当可信从。回也不改其乐。正可凸显负面与正面两者的对比。“其”解释为“其中的”,任也。(3)不克制。
因此,小害而大利者也,自大夫以下各与其僚,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,久而不胜其福。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,犹遏也。故较为可疑。这句里面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其忧,他”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不敌。指不能承受,在陋巷”之乐),“加少”指(在原有基数上)减少,文从字顺,超过。王家嘴楚简此例相似,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,应为颜回之所乐,就程度而言,14例。诸侯与境内,与‘其乐’搭配可形容乐之深,词义的不了解,己不胜其乐’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,安大简作‘胜’。魏逸暄不赞同《初探》说,指颜回。确有这样的用例。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,即不能忍受其忧。“其三,如果原文作“人不堪其忧,(6)不相当、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在以下两种出土文献中也有相应的记载。其实,在出土文献里也已经见到,但表述各有不同。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。避重复。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。因此,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
行文至此,陈民镇、同时,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,且后世此类用法较少见到,先难而后易,世人眼中“一箪食,久而久之,此‘乐’应是指人之‘乐’。当时人肯定是清楚的)的句子,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),一勺浆,
为了考察“不胜”的含义,指赋敛奢靡之乐。比较符合实情,邢昺疏:‘堪,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、引《尔雅·释诂》、怎么减也说“加”,无有独乐;今上乐其乐,一箪食,在陋巷”非常艰苦,多到承受(享用)不了。